Участники фестиваля поэзии в Якутске рассказали о том, как передать смысл оригинала в переводе

Участники фестиваля поэзии в Якутске рассказали о том, как передать смысл оригинала в переводе / Вероника Аммосова Якутск Якутск Республика Саха (Якутия)
  17.10.2019 г.
Автор текста: Вероника Аммосова

Сохранить мотив, передать смысл, изучить фразеологизмы. Участники международного фестиваля поэзии «Благодать большого снега» рассказали о том, как они выбирают материал для перевода и работают с текстом.

Напомним, в эти дни в Якутске проходят мероприятия в рамках V международного фестиваля поэзии «Благодать большого снега». В столицу республики приехали поэты, переводчики из Москвы, Бурятии, Татарстана, Азербайджана, Сербии, Казахстана.

Российский поэт, переводчик, член Союза писателей России, инициатор и автор-составитель поэтических антологий Сергей Гловюк выделяет два подхода в работе с переводами – универсальный и творческий.

«Здесь есть два подхода. Чисто профессиональный, когда тебя просят что-то сделать, перевести и ты садишься это делать. Есть универсальные переводчики, которые могут все переводить, я таких знаю, они хорошо делают это. Но я, например, могу переводить только то, что мне на душу ложится по ритму, ментальности… Бывают хорошие поэты, но я не возьмусь их переводить. Если только резонанс получается с моим внутренним миром, то всегда получается хороший перевод и я доволен своей работой», — так ответил он на вопрос корреспондента ЯСИА.

Поэт, переводчик и журналист Афаг Шихлы отметила важность изучения и сопоставления фразеологизмов в разных языках.

«Я переводила много русских поэтесс — Анну Ахматову, Марину Цветаеву и других. Фразеологизмы нахожу идентичные в азербайджанском языке, потому что каждый народ имеет если не одинаковые, то похожие народные мудрости. Во многих случаях важно сохранить мотив. Самое главное передать то, что хотел сказать автор. Отсебятина – не очень хорошая вещь, но, конечно, бывает, когда что-то добавляешь от себя», – прокомментировал участница фестиваля.

В рамках фестиваля «Благодать большого снега» гости выступят на вечере поэзии в Национальной библиотеке, а также посетят родину народного поэта Якутии Семена Данилова село Дикимдя Горного района и побывают в новом доме культуры.


Район: Якутск
Населённый пункт: Якутск
Автор текста: Вероника Аммосова
Якутское-Саха Информационное Агентство
Якутское-Саха Информационное Агентство было создано 31 августа 1991 года решением Верховного Совета и Совета Министров ЯАССР и зарегистрировано Верховным Советом ЯАССР.


Источник информации
Якутское-Саха Информационное Агентство
Зарегистрирован: 09.01.2025 г.
Партнёрская программа
Участвуя в Партнёрской программе V4.Market любая организация РФ самостоятельно публикует свои информационные материалы.
Регион

Район

Населённый пункт

Возврат к списку

Районы региона: Республика Саха (Якутия)

Новости по рубрикам



Реклама на сайте