Книга называется «Ньургун Баатыр» и вышла в свет в феврале этого года, инициативу по изданию олонхо на алтайском языке поддержало правительство Республики Алтай. Сейчас в Якутии продолжается Декада Олонхо и сегодня, 27 ноября, в зале заседания Ил Тумэна прошла презентация якутского героического эпоса на алтайском языке. В мероприятии приняли участие члены правительства Якутии, народные депутаты республики, деятели культуры и гости из Республики Алтай. Отметим, что до этого в 2017 году вышел перевод алтайского героического эпоса «Маадай-Кара» на якутском языке.
«Сегодня мы много говорим о межкультурном диалоге, евразийской интеграции, но в основе всего речь идет о богатейшем эпическом наследии народов нашей страны. Мы перевели на алтайский язык «Ньургун Боотур Стремительный», а до этого наш героический эпос «Мадай Хара» был переведен на якутский. Это и есть то, что нас объединяет и сближает — наши этнокультурные корни. Именно благодаря таким переводам якутский и алтайский народы становятся еще ближе» , — сказал госсоветник Республики Алтай Иван Белеков.
«Богатейший словарный запас языка, культура одежды, питания, домашней утвари, а также красивейшая природа Якутии — все это представлено в олонхо. Это целая философия, благодаря которой мы до сих пор носим в себе культуру и дальше продвигаем, поддерживаем ее будущее развитие» , — сказал он.
Во время мероприятия прозвучали слова поздравления от председателей парламентов Татарстана, Республики Тыва, Башкортостана, Хакасии и Бурятии. Видеопоздравление также отправила доктор филологических наук, профессор, член-корреспондент Национальной Академии наук Республики Кыргызстан Жылдыз Бакашова.